لیکوال: محمدعاصم اسماعیلزهي

اسلام او د علم سره مثبت تعامل (دریمه برخه)

د لویدیځ اغيزه او اخیستنه د اسلامي تمدن څخه

په هغه وخت کې چې مسلمانانو د اسلام د ارزښتناکو لارښوونو په رڼا کې د علم او پوهې بنسټونه ټینګ کړل، په دې ډګر کې د پرمختګ او ترقۍ اوج ته ورسېدل او په دې وتوانېدل چې د نړۍ تر ټولو غوره او ستر علمي او فرهنګي تمدن رامنځته کړي. .
مسلمانانو په خپل ژور او پراخ نړیوال لید سره یو په بل پسې د ساینس او ​​صنعت لوړې څوکې فتحه کړې او د خپلې زمانې رهبران یې تر هغه ځایه پورته کړل چې د هغه زمانې غیر اسلامي نړۍ د دوی د مادي او معنوي علمونو په زده کوونکو بدله شوه. دا وده او پرمختګ د دې سبب شو، چې مسلمانانو د انساني پوهې د ترلاسه کولو لپاره ډېرې هڅې وکړې او ځانونه یې د ټول بشریت د لارښوونې او خوښۍ مسوول ګڼل. نو په دې لار کې يې په خپل ځان کې د کوم زوال او شاتګ اجازه نه ورکوله او تل د خوځښت په حال کې وه.
که څه هم لویدیځ د اسلامي ختیځ بشپړ وارثین نه شي ګڼل کیدای، خو په دې کې شک نشته چې لویدیځوال د ډیرو پیړیو راهیسې د اسلامي ختیځ او اسلامي اروپا (اندلس) تر اغیزې لاندې دي او د همدې تمدن – اسلامي تمدن په رڼا کې – دوی په غرب کې د خپل وجود او علم پالني شمع روښانه کړه او دا هغه خبره ده چې دوی پخپله مني او مني چې په هغه زمانه کې چې د اسلام زرين دور بلل کېدای شي، او اسلامي نړۍ لويديځ ته د علم صادرونکې وه.
لکلرک غربي تاریخپوه ليکي: اسلامي افکار د اندلس له لارې لويديځ ته روان شول او عيسوي زده کوونکي په لېوالتيا سره اسلامي ښوونځيو ته د علومو د زده کړې لپاره راتلل.
ریموند داجن په ۱۱۳۰ م کال کې د طلیطلې د اسقفانو مشر و او د ابن سینا کتاب “روح” یې وژباړه، هغه په ​​دې ویاړي، او دا ژباړه د ژباړونکو لپاره هڅونه وه چې نور عربي کتابونه لاتین ته وژباړي. چې په مجموعي ډول له عربي څخه درې سوه ژباړې وشوي. چې د هغه په واسطه غربي مکتبونو پرمختګ وکړ. د هغو کتابونو له جملې څخه چې په لاتیني ژبه ژباړل شوي، ۹۰ کتابونه د طب په برخه کې، څلور کتابونه د بقراط، پنځه ویشت کتابونه د جالینوس او پاتې نور د اسلامي پوهانو لکه رازي، ابو القاسم زهراوي، ابن سینا او ابن زهر کتابونه وه. [حاضر العالم الاسلامی ۱/۱۳۴]
ډاکټر سيد حسين نصر ليکي: اسلامي علومو په لويديځه نړۍ او د اسلامي نړۍ په ختيځ کې پروت دوو سترو تمدنونو باندې چې اسلام ورسره پراخه رابطه درلوده، د هند او چين په شان ژورې اغيزې کړې دي.
که اسلامي علوم نه وای، نو په دغو دریو تمدنونو کې د علم ارتقاء به د اوس په پرتله خورا توپیر درلود. دا حقیقت په ځانګړې توګه د لویدیځ په قضیه کې ریښتیا دی، کوم چې د نوي ساینس د پراختیا او تکامل او په ټوله نړۍ کې د دې جریان اغیزو له امله مرکزي اهمیت لري. د یولسمې او دیارلسمې پېړۍ تر منځ د اسلامي علومو غوره اثار لاتیني ژبې ته ژباړل شوي، په عمده توګه په هسپانیه کې او په سیسیل (صقلیه) او کله کله د ایټالیا په نورو برخو کې وژباړل شوي. او په تدریج سره د ځینو مسلمانو ساینس پوهانو نومونه لکه ابن سینا او رازي په لويديځه نړۍ کې نومونه عام شول، او اسلامي طب د غربي طب اساس وګرځېد.
د خوارزمي او نورو مسلمانو ریاضي پوهانو لوی اثار د څو پیړیو لپاره په لویدیځو پوهنتونونو کې تدریس شوي. دلته دا خبره هم اړینه ده چې د اسلامي علومو په مختلفو برخو کې نږدې ټول هغه اثار چې لاتیني ژبې ته ژباړل شوي دي عربي دي. [جوان مسلمان و دنیای متجدد: ص ۱۵۰-۱۵۱]
لویدیځ د دې هنر په وړاندې هیڅ وقوف نه درلود  کله چې عربي کیمیا متنونه په ۱۱پیړۍ کې لاتین ته وژباړل شول. [هغه: ص ۱۴۶]
ګوستاو لوبون وايي: عربان شپږ سوه کاله د اروپا استادان وه. [محمد کرد علي، الاسلام و الحاد العربيه: 1/9] او غربي پوهنتونونه پنځه سوه کاله د عربو کتابونو سره تېر کړل. [هغه: ۱/۵۲]
په دې توګه که په تېر زمانه کې د مسلمانانو د دې ترویج او ودې په اړه فکر وکړو، لومړی شی چې پام ورته راګرځي هغه دا دی چې دوی د قرآن او سنتو د احکامو په مراعاتولو سره د نوښت په ډګر کې هم خپل نظرونه راخپل کړي دي. د نوي فکر او د پوهې او لید د حدودو په پراخولو کې یې پراخې او سپېڅلې هڅې کړې وې او د بشري ټولنې د خدمت په لاره کې چې په حقیقت کې یې د هغې د ساتنې او بقا مسوولیت په غاړه درلود، ډېره پاملرنه یې کوله.
مفتي محمد تقي عثماني لیکي: د اسلام مبارک دین د نوښت او عصریت ډګر ته پراختیا ورکړې ده چې په اسانۍ سره کولای شي خپل وزرونه خپاره کړي. په همدې ډګر کې انسان کولای شي د عقل او پوهې په کارولو سره د علم او ​​ټکنالوژۍ لوړو څوکو ته ورسېږي او د انسانیت لپاره ارزښتناک خدمتونه وکړي. [تجددگرایی از دیدگاه اسلام: ص ۲۲، ژباړه: محمدقاسم قاسمی]
ادامه لري…
Leave A Reply

Exit mobile version