لیکوال: ابو جریر

 

اسلامي عقاید؛ د ماشومانو ډېوه (شلمه برخه)

۳ – ښځې:

الله تعالی فرمایي: “كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ” الدخان: (۵۴) همدا ډول مو د ښایسته سترګو لرونکو حورو سره جوړه ګرځولي دي.  بل ځای فرمایي: “وَحُورٌ عِينٌ * كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ” الواقعة: (۲۲-۲۳)  ژباړه:  او ښکلي تور سترګې ښځي(حوري)، چې ښکلا او لطافت یې لکه پوښ شوی په هغوي جوړ دی.

او ویلي یې دي: “إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً * فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا * عُرُبًا أَتْرَابًا” واقعة: (۳۵-۳۷)

ژباړه: بی شکه موږ د هغوی ښایست له یو ډول ښکلاء نه پیدا کړی ده، او د تل لپاره مو باکره (پیغلي) پیدا کړي دي، او د خپلو خاوندانو عاشقانې او په عمر کې همزولي.

بل ځای وایي “وَزَوَّجْنَا هُمْ بِحُورٍ عِینٍ” طور: (۲۰) ژباړه: او د ښایسته سترګو ښځو سره به هغوی جوړه کړو. بل ځاي وایي: “فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ * فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ * كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ” الرحمن: (۵۶-۵۸)

ژباړه: په هغه جنتونو کې ښکلي او حیاء داره ښځې دي چې د هیڅ چا (انس او جن)  لاس مخکې له دوی نه دی ورته رسیدلی، ای انسانانو او پیریانو د خدای تعالیٰ د کومو نعمتونو تکذیب کوی؟ هغه ښځې (حوري) په لطافت او پاکی کې لکه یاقوت او مرجان دي.

۴- خدمتګاران:

الله تعالیٰ فرمایي: “يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ” الواقعة: (۱۷)

ژباړه: او ښایسته هلکان چې حسن او ځواني یې ابدي ده د هغوی شا او خوا ته د خدمت لپاره ګرځي.

بل ځای وایي: “وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا” الإنسان / الدهر: (۱۹).

ژباړه: او ښایسته هلکان چې ښکلا یې ابدي ده د هغوی خوا او شا ته د خدمت لپاره ګرځي که هغوی (حسن او لطافت یې)  وویني فکر او ګمان کوي چې شيندل شوي ملغلري دي.

۵- د کور اثاث:

الله تعالیٰ فرمایي: “إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ” الحجر: (47)

ژباړه: جنتیان لکه وړونه د تختونو په سر مخامخ سره ناست دي. بل ځای وایي: “يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ” الزخرف: (۷۱) ژباړه: او پر هغه مؤمنانو زرین لوښي او جامونه (د هر ډول طعام او پاکو شرابو نه) ګرځوي”

بیا فرمایي: “عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ” المطففين: (۲۳) ژباړه: جنتیان هلته په خپلو تختونو تکیه کوي او ناست به یي.

بل ځاي فرمایي:

(بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ” الواقعة” (۱۸) ژباړه: د پاکو شرابو نه ډکو جامونو منګیو او قدحونو سره په هغوی ګرځي.

بل ځای وایي: “مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ” الانسان: (۱۳) ژباړه: جنتیان هلته په تختونو تکیه کوي ناست وي.

بل ځای فرمایي: “وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا” الإنسان: (۱۵) ژباړه: ساقیان (د حورو او غلمانو نه) د سپینو زرو جامونو او د چیښو منګیو سره پر هغوی راګرځي.

بل ځاي فرمایي: “عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ* مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ” الواقعة: (۱۵-۱۶). ژباړه: هغوی جنت کې په تختونو چې له زرو او مرصع اوبدل شوي تکیه کوي، د خپلو یارانو او دوستانو سره یو بل ته مخامخ په هغه سریرونو (شاهي تختونو) ناسته کوي.

بل ځاي وایي: “وَفُرُشٍ مَرْفُوْعَةٍ” الواقعه: (۳۴) او  په جنت کې به قیمتي فرشونه وي.

او بل ځاي فرمایي:  “فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ* وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ* وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ* وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ” الغاشية (۱۳-۱۶)

ژباړه: په جنت کې اعلیٰ تختونه ایښودل شوي دي، او لوی جامونه (له بهترینو مشروباتو) ایښودلي دي، او بالښتونه منظم ایښودل شوي دي، او فرشونه غوړول شوي دي.

او فرمایي: “مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ” الطور: (۲۰) ژباړه: په داسي حال کې چې پر تختونو یې تکیه کړې ده.

او فرمایي: “مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ” الرحمن: (۵۴) ژباړه: جنتیان په هغه بسترو چې حریر او استبرق یې آستر (پوښ) دی تکیه لګولي ده.

۶- متعدله (برابره) هوا:

الله تعالیٰ فرمایي: “لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا * وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا” الانسان: (۱۳-۱۴). ژباړه: په جنت کې به نه د سوزونکي لمر حرارت وویني، او نه به د زمهریر یخني، او د جنتي ونو سیوري به د هغوی له پاسه وي.

۷- هغه څه چې د انسان نفس غواړي شته دي:

دالله تعالیٰ دا قول چې وایي: “وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ” الزخرف: (۷۱)

ژباړه: او د هغه مؤمنانو لپاره د زرو کاسو او بلورین منګیو سره به په هغوی راګرځي، او هلته هرڅه چې د نفس هغه ته شوق او شهوت دي او سترګو لپاره لذت دی شته دي او تاسو مؤمنان  به په هغه ابدي جنت کې له هغې متنعم شی. او فرمایي: “وَلَهُم مَا یَشْتَهُوْنَ” نخل: (۵۷) ژباړه: د جنتیانو لپاره چې هر څه ته رغبت لري آماده دي.

بل ځای فرمایي: “وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ” فصلت: (۳۱)

ژباړه: ستاسو لپاره په جنت کې چي هر څه مو نفسونه خواهش لري مهیا دي. بل ځای وایي: “إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ * لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ” الانبیاء: (۱۰۱-۱۰۲) ژباړه: او البته هغه کسانو ته چې زموږ ښه (نیکه) وعده (په ازلي سرنوشت کې) د هغوی لپاره مقرر شوي هغوی به له هغه دوزخ نه لري وي، هغوی به د جهنم غږ هم نه اوري او هغه څه ته چې مشتاق او مایل دي (په جنت کې) تر ابد پوري د نعمتونو برخمن وي.

Leave A Reply

Exit mobile version